Tatuagem em outro idioma: cuidados

PUBLICIDADE

As tatuagens estão cada vez mais comuns. Hoje, qualquer pessoa tem muita liberdade, quando decide marcar o seu corpo, com imagens ou escritas que signifiquem algo realmente importante em sua vida. Essa prática tornou-se algo muito simples e normal.

Há um tempo, o preconceito em relação às tatuagens era muito grande. Também não se encontravam tantos tatuadores, como hoje se vê. Hoje, porém, existem muitos tatuadores e essa profissão tem crescido bastante, acompanhando a demanda por tatuagens, que resultou da maior liberdade que as pessoas adquiriram, em relação a isso. Contudo, é bom ter cuidado. Nem sempre o tatuador é tão profissional assim.

Mesmo em locais em que a tatuagem não aparece, deve-se ter cuidados (Foto: Divulgação)

Cada tatuagem carrega o sentimento de quem a escolheu. Isso é algo muito pessoal e não há necessidade de discussão, sobre isso. Algumas imagens ou mensagens escolhidas pela pessoa podem até nos parecer bobas, mas não devemos julgar a opção de ninguém. Embora essa seja uma realidade, também é verdade que muitas pessoas decidem tatuar coisas em seu corpo, sem ao menos saberem o que elas significam. É neste ponto em que entram as nossas dicas a você, que pretende tatuar palavras ou frases em outro idioma, na sua pele.

PUBLICIDADE
Saiba o que as palavras significam (Foto: Divulgação)

Cuidados ao tatuar em outro idioma

É compreensível que você tenha escolhido tatuar palavras em outras línguas (como a árabe, por exemplo), pelo simples fato de achá-las bonitas. Por este motivo, os ideogramas orientais fazem tanto sucesso, entre as pessoas. São escritas que dão um toque especial à arte no corpo. Junte-se a isso o fato de despertarem a curiosidade alheia, sobre seu real significado. O que não pode acontecer, porém, é que você faça uma escolha sem critérios, sem pesquisa sobre o que significa aquelas palavras das quais você gostou.

As letras também devem ser bem desenhadas (Foto: Divulgação)

Parece engraçado, mas muitas pessoas desejam tatuar, por exemplo, uma bela mensagem de paz, mas acabam eternizando palavras sem sentido em sua pele, por pura falta de conhecimento sobre o que fazem. Então, quando descobrem a tradução do que está tatuado, entram em desespero.

O primeiro cuidado, antes de se decidir pela tatuagem, é pesquisar o significado exato daquilo que você escolheu. Não é porque você viu palavras em árabe, numa figura do google, que você vai imprimi-la e pedir para o tatuador copiá-la.

Procure por pessoas que realmente dominem o idioma escolhido. Elas irão ajudá-lo a descobrir a tradução das palavras e também podem montar frases para você. Por exemplo, se você gosta muito da frase “Livrai-me de todo mal, amém”, como muito se vê por aí, você pode pedir para que um professor de árabe ou outro idioma traduza tal frase para, então, levá-la ao tatuador.

PUBLICIDADE

Para descontrair um pouco, leia: Tatuagens estranhas e engraçadas – fotos

Outro cuidado importante se refere ao próprio tatuador. Você deve se certificar de que ele realmente seja bom, no que faz. Se você escolher mensagens em japonês ou outras línguas que exijam traços precisos, na hora da escrita, o talento do tatuador é imprescindível. Não escolha qualquer um, pelo preço baixo ou por amizade. Vale mais você esperar, juntar mais dinheiro e pagar por um trabalho realmente bem feito. Os ideogramas, por exemplo, se não foram muito bem feitos, têm o seu significado mudado. Portanto, o profissionalismo e talento do tatuador também são muito importantes.

PUBLICIDADE
Ideogramas (Foto: Divulgação)

A tatuagem, como se sabe, é algo feito para sempre. Por isso, pense bem sobre o que você quer colocar em sua pele. No caso de uma tatuagem em outro idioma, tenha estes cuidados, acima. Assim, você evita o famoso “mico”.

Veja alguns modelos de tatuagens para mulheres: Fotos de Tatuagens Femininas nas Costas

PUBLICIDADE

Leia também:

Comentários fechados

Os comentários desse post foram encerrados.