Mesmo com conotação dúbia em espanhol, Nokia adota termo “Lumia”

PUBLICIDADE

Semana passada, durante o Nokia World 2011, a fabricante finlandesa anunciou a nova linha Lumia, que marca a parceria com a Microsoft para ter smarphones rodando o Windows Phone 7. O termo “Lumia”, para quem não sabe, quer dizer “prostituta” em espanhol.

Segundo a própria empresa, isso nunca foi novidade, já que antes de adotar Lumia para a nova linha, a Nokia realizou um longo trabalho para a escolha do nome. Em seu blog oficial a finlandesa explica que “Lumia é um termo em espanhol muito antigo, que não é usado há muito tempo”.

Ainda segundo a Nokia, a empresa buscava um nome que soasse bem com a marca, que terminasse em vogal, para que ficasse melhor foneticamente. Foram 200 palavras, em 84 idiomas, estudadas por um grupo de linguistas, que deveriam verificar as diversas conotações negativas de cada palavra.

PUBLICIDADE

O que é o Lumia?

“Lumia”, que é derivada do latim “lumen”, significa “Luz”, e foi a palavra escolhida pelos especialistas. A empresa deixa claro que a escolha só foi feita depois de uma pesquisa realizada com o público espanhol. O resultado de tal pesquisa verificou que 60% dos entrevistados concordou que “Lumia” é um bom nome para um produto mobile.

Além de marcar a parceria com a Microsoft, a Nokia segue com o processo de renovação da empresa, já que desde agosto, a Nokia deixou de batizar os aparelhos com números e letras, para dar nomes.

Leia também:

Comentários fechados

Os comentários desse post foram encerrados.