Ferramenta de Idiomas Google

PUBLICIDADE

Como mundo vem notando o Google é o maior site de buscas do mundo, presente na grande maioria dos países. Oferece, além do usual sistema de busca, uma série de outros serviços, pensando sempre na utilidade para o cotidiano.

Talvez por isso tantas pessoas recorram ao Google para resolver questões organizacionais, como buscar informações, utilizar o calendário ou solucionar questões matemáticas. Esses fatores fizeram com que o Google fosse eleito por dois anos consecutivos a marca de maior impacto mundial.

Mas o assunto aqui é passar adiante dicas importantes sobre a ferramenta de idiomas do Google, que apresenta uma série de opções para quem quer conhecer mais sobre outras línguas. Uma das funções é a busca por sites escritos em 35 idiomas diferentes ou por países específicos, com opção de estabelecer outro idioma como padrão para futuras pesquisas.

PUBLICIDADE

A grande atração da ferramenta é o tradutor online, através do qual é possível traduzir milhares de palavras em diversos idiomas, para quem recorre a esse tipo de tradução nos parece que é a melhor solução, mas é preciso ter um pouco de cuidado antes de utilizar a ferramenta.

É necessário entender que esta seção do Google traduz os termos automaticamente, e por isso não é aconselhável colocar-se frases inteiras e muito menos textos inteiros, já que a tradução ocorre ao pé da letra e muitas vezes podem perder o sentido.

Vamos tomar como exemplo a tão conhecida tradução português-inglês. Suponha que eu precise traduzir a expressão: ele gosta de ir à casa de seu tio aos sábados. Ao colocar essa expressão no tradutor do Google, a frase fica: it likes to go to the house of its uncle to Saturdays, o que está incorreto. O verbo like e as palavras house, uncle, Saturdays estão certos, porém a frase ficou totalmente errada: em vez de he, o tradutor leu a palavra ele como it, e a expressão casa de seu tio ficou escrita corretamente como his uncle s house. Além disso, o correto seria dizer: on Saturdays, e não to Saturdays. Ou seja, a frase correta ficaria: he likes to go to his uncle s house on Saturdays. Se eu tivesse seguido exatamente como a frase apareceu, escreveria errado.

Mesmo assim, a ferramenta pode ser muito útil, se bem utilizada. O Google possui um amplo acervo de verbos e é uma excelente forma de se enriquecer o vocabulário em outras línguas. Voltando à frase anterior, se eu colocasse as palavras gostar, casa, tio e sábado, poderia construir a frase se tivesse algum conhecimento de inglês, e completar com o vocabulário fornecido pelo Google, aí sim a frase ficaria correta. Quem tem conhecimentos básicos de gramática em algum idioma e sabe formar frases corretas pode utilizar a ferramenta do Google com a garantia de que será uma grande aliada.

Porém, para quem precisa adquirir a base para formação de frases e não tem nenhum conhecimento gramatical no idioma, esqueça. Essa busca você não encontra no Google, apenas em um curso de idiomas.

Portanto, o tradutor online gratuito pode ser um grande aliado para quem deseja ampliar o vocabulário em outros idiomas, mas não é mágico, é preciso saber perguntar corretamente para não errar e possuir algum conhecimento do idioma pesquisado para poder construir sentenças corretamente.

PUBLICIDADE

Leia também:

Comentários fechados

Os comentários desse post foram encerrados.